Não vai ser simples... de entender...
Neste artigo, o comentarista explica a negociação entre Santos e Juventus pelo atacante Gabriel (Gabigol)... na verdade, tenta explicar... porque o comentarista deixou o seu texto tão confuso que não deu para entender bulhufas...
Ele escreveu:
"A Juventus oferece 20 milhões de euros por 100% do contrato. O Santos tem 60% e considera que a proposta está aceita, desde que Gabriel abra mão de seus 40%. Gabriel não abre mão. O impasse é fazer o clube abrir mão de uma parte dos 18 milhões de euros a que terá direito se receber o equivalente a seus 40%".
Vamos lá: o Santos tem direito a 60% de 20 milhões (12 milhões) e aceita o negócio se receber também os 40% do Gabriel (8 milhões). Gabriel não aceita, então o clube precisa desistir de parte dos 18 milhões que são equivalentes a seus 40%. Que 18 milhões são estes? Não eram 20? ou 12? ou 8? O que são os "seus 40%"? Não seriam os "40% dele", por acaso?
Os comentários deixados em sua página confirmam a "qualidade" do texto:
"é quase um parto entender o que está escrito nesta matéria, lamentável"
"que confusão este texto"
"kkkkk... texto em mandarim... kkkkk"
"Tentei usar o Google Translate mas nem esse software entendeu o que está escrito"
"Hã?????"
...
Mas mesmo com tantas reclamações, infelizmente, o comentarista não alterou o texto para tentar deixá-lo inteligível...
Ele escreveu:
"A Juventus oferece 20 milhões de euros por 100% do contrato. O Santos tem 60% e considera que a proposta está aceita, desde que Gabriel abra mão de seus 40%. Gabriel não abre mão. O impasse é fazer o clube abrir mão de uma parte dos 18 milhões de euros a que terá direito se receber o equivalente a seus 40%".
Vamos lá: o Santos tem direito a 60% de 20 milhões (12 milhões) e aceita o negócio se receber também os 40% do Gabriel (8 milhões). Gabriel não aceita, então o clube precisa desistir de parte dos 18 milhões que são equivalentes a seus 40%. Que 18 milhões são estes? Não eram 20? ou 12? ou 8? O que são os "seus 40%"? Não seriam os "40% dele", por acaso?
Os comentários deixados em sua página confirmam a "qualidade" do texto:
"é quase um parto entender o que está escrito nesta matéria, lamentável"
"que confusão este texto"
"kkkkk... texto em mandarim... kkkkk"
"Tentei usar o Google Translate mas nem esse software entendeu o que está escrito"
"Hã?????"
...
Mas mesmo com tantas reclamações, infelizmente, o comentarista não alterou o texto para tentar deixá-lo inteligível...
No comments:
Post a Comment